ಪರ ಭಾಷೆಗಳ ಗೀತೆಗಳ ಅರ್ಧಂಬರ್ಧ ಅನುವಾದ / ಭಾವಾನುವಾದ - ಭಾಗ 42
ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಿಕೋಟಿ
ಅಕ್ಟೋಬರ್ ೨೩, ೨೦೨೫
೧೩ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು
ನೀವು ಗಮನಿಸುವ ಹಾಗೆ ಇವು ಬಹುತೇಕ ಮೂಲದ ಧಾಟಿಯಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ಅವುಗಳ ಸಂಗೀತವು ಸ್ಟಾರ್ ಮೇಕರ್, ಸ್ಮೂಲ್ , ಅಥವಾ ಯೂಟ್ಯೂಬ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕರೆ ನೀವೂ ಜತೆಗೆ ಹಾಡಬಹುದು.
401) ಹಾಡು : ಹೈ ಅಪನಾ ದಿಲ ತೋ ಆವಾರಾ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ನನ್ನ ಹೃದಯ ಒಂದು ರೀತಿ
ಅರಿಯೆ ಯಾರನ್ನು ಒಲಿಯುವುದು
402) ಹಾಡು : ಯೂ ತೋ ಹಮನೆ ಲಾಖ ಹಸೀನಾ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ನೋಡಿಹೆ ನಾನು ಎಷ್ಟೋ ಜನರ
ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ ಯಾರಿಲ್ಲ
403) ಹಾಡು : ಸೂರಜ ಹುವಾ ಮಧ್ಯಮ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ಸೂರ್ಯ ತಂಪಾದ
ಚಂದ್ರ ಸುಡತೊಡಗಿದ
ಆಗಸದಿ ಯಾಕೋ ಹನಿ ಒಡೆಯಿತು
ಎದೆ ಬಡಿತ ಏರಿತು
ಉಸಿರು ನಿಂತಾಯಿತು
ಓ ನಲ್ಲ ಇದು ನನ ಮೊದಲ ಪ್ರೀತಿಯೇ?
404) ಹಾಡು : ದಿಲ ಕಾ ರಿಶ್ತಾ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ಹೃದಯದ ಬಂಧ
ಅದು ಬಲು ಚೆಂದ
ಎಷ್ಟು ಅಮಾಯಕ
ಈ ನನ್ನ ಹೃದಯ
405) ಹಾಡು : ಕಹೋ ನಾ ಪ್ಯಾರ ಹೈ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ನನ್ನ ಹೃದಯ
ಈ ಮಾತನ್ನ
ಹೇಳೋಕೆ ಬಯಸಿದೆ
ಹೇಳಲ್ಲ ಪ್ರೀತಿ ಇದೆ
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿ ಇದೆ
ಹಾಂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿ ಇದೆ
406) ಹಾಡು : ಪ್ಯಾರ್ ಕಾ ಕಾಗಜ್ ಪೆ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ಪ್ರೀತಿಯ ಕಾಗದದೆ
ಹೃದಯದ ಪೆನ್ನಿಂದ
ಮೊದಲಸಲ ವಂದಿಸುತ
ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಪತ್ರ ಬರೆದೆ
407) ಹಾಡು : ಬನ ಕೇ ಕಿತಾಬ್ ತೇರಿ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ಪುಸ್ತಕವಾಗಿ ನಾನು
ನಿನ್ನ ಎದೆಗೆ ಒರಗುವೆ
ಹೃದಯಕೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿ
ಎದೆ ಬಡಿತ ಎಣಿಸುವೆ
408) ಹಾಡು : ಫಿರ್ ಅಜನಬಿ ಬನ್ ಜಾವೋ ತುಮ್
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ಮತ್ತೆ ಅಪರಿಚಿತೆ
ಆಗಿ ಬಿಡು ನೀ
ಮತ್ತೆ ಗೆಳೆತನ
ನಾ ಮಾಡುವೆ
ಆಗ ಈ ತಪ್ಪನು
ನಾ ಮಾಡೆನು
ಯಾವುದರ ಶಿಕ್ಷೆಯು
ಈ ದುಃಖವು
409) ಹಾಡು : ಗಂಗಾ ಮೇ ಡೂಬಾ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ಗಂಗೆಯಲಿ ಮುಳುಗಿಲ್ಲ
ಜಮುನೆಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ
ಮುಳುಗಿ ಹೋಯ್ತು ಮನ
ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಲಿ
410) ಹಾಡು : ಮುಝೆ ಠಂಡ್ ಲಗ್ ರಹೀ ಹೈ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ:
ನಂಗೆ ಚಳಿ ಆಗುತಿದೆ
ದೂರ ಹೋಗಬೇಡವೆ
ಹೋಗಬೇಡವೆ ಹೋಗಬೇಡ ಹೋಗಬೇಡ
ಎದೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿದೆ ನೀ ಸನಿಹ ಬರಬೇಡ
ನೀ ಬರಬೇಡ ನೀ ಬರಬೇಡ
ಪ್ರಕಟಿಸಿದ: ಅಕ್ಟೋಬರ್ ೨೩, ೨೦೨೫
|
ನವೀಕರಿಸಿದ: ಏಪ್ರಿಲ್ ೨೧, ೨೦೨೬